- ser-4
- ser-4English meaning: to put together, bind togetherDeutsche Übersetzung: “aneinander reihen, knũpfen”Material: O.Ind. sarat-, sarit- “ filament “ (uncovered), perhaps saṭü “lichen, Mähne, bristle”; Gk. εἴρω (*seri̯ō) “reihe aneinander” (Hom. only participle perf. ἐερμένος, 3. sg. Plusqpf. ἔερτο), ἐνείρω “knũpfe an, reihe an” (: Lat. in-serō “fũge ein”), ἔνερσις “das Hineinfũgen, Hineinstecken” (: Lat. insertiō; ti-stem also in praesertim “in erster Reihe, vorzugsweise”), ἕρμα n. “Ohrgehänge”, ὅρμος m. “ necklace “, ὁρμίᾱ f. “fishing line”, ὁρμαθός m. “row, chain “, presumably also εἴρερον “in Gefangenschaft”; Lat. serō, -ere, -tum “fũgen, reihen, tie, bind, knot “, seriēs “Reihenfolge, chain, row”, serīlia ‘seile”, sors “lot, fate” (probably of Aufreihen the Lose); sera “as bar, bolt vorgelegter crossbar, crossbeam” (?); Osc. aserum “asserere”; O.Ir. sernaid “reiht an, ordnet an”, subjunctive seraid, verbal noun sreth (*sr̥tü) “Ausbreiten, row” etc. kann also *ster- and *sper- contain; Goth. sarwa n. pl. “armament, armor, weapons “ (probably “gekNOTE ter, geknũpfter Harnisch”, compare Lat. sertae loricae), O.Ice. sørvi n. “kostbares, collar, neckband”, O.H.G. O.S. saro “armament, armor”, O.E. searu “armament, armor”; also “Kunstfertigkeit, artifice”, as sierwan “insidiari, planen”; O.Lith. sėris “ filament, Pechdraht”; Hitt. šarra- “break, rupture, divide” (?). Ein with unserem ser- ursprungsgleiches ser- for “geschlechtlichen Verkehr; wife, woman” seeks man in O.Ice. serða st. V. “Unzucht drive, push”, sorðenn and stroðenn “muliebria passus” (O.E. seorðan is N.. Lw.), O.H.G. sertan “geschlechtlichen Umgang have”, Welsh serth “obscenus”, serthedd “obscena locutio”; if Ir. serc “love”, Bret. serc”h “Kebsweib” anzureihen is, is ein WestIE ser- “geschlechtlich verkehren” anzuerkennen; about unsicheres IE *sor- “wife, woman” s. M. Mayrhofer by Brandenstein, Studien 32 ff.References: WP. II 499 f., WH. II 52 f., Pedersen Hitt. 118.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.